在PHP,WordPress,phpMyAdmin,C,i18n,L10n等双下划线?

引用另一个在此结束我的问题。

这些PHP代码行中的双重下划线是什么意思?

$WPLD_Trans['Yes']=__('Yes',$WPLD_Domain); $WPLD_Trans['No']=__('No',$WPLD_Domain); 

关于在Wordpress等中使用__()_()等的相关问题。

作为上述一个答案开始,和其他相关。 但是作为自己的问题(带答案)发布,因为它变得更加详细。

请随时编辑和改进 – 或输入更好的答案/问题。

__(…)的用法

各种实现使用双下划线。 提到Wordpress(WP),phpMyAdmin(PMA)是另一个,依此类推。

它反映了本机PHP函数 gettext() ,它在PHP中有一个别名作为单个下划线 : _() 。 这不是PHP独有的。 Gettext本身就是一个长期存在的GNU项目,用于在Unix系统上编写多语言程序。 我们在各种编程语言中找到_()别名。

关于这个问题的思考

在谦虚/诚实的观点中,人们可以说, _()作为本地和__()作为gettext自定义实现,或其他特定于语言环境的用途,是唯一有效的 – 因为它是一个完善的惯例。 另一方面它并不 ,但即便如此简洁。 例如,在ANSI-C标准中,双下划线__保留用于编译器的内部使用; 由于PHP与C密切相关,因此它们保留了它,并且通常它甚至不是跨语言混合(恕我直言),它是在边界/薄冰/等等。

这里的一个问题是选择UnderscoreJS使用_作为与语言支持无关的东西的基础。 )将它与prototype.js的$$$混合使用并且可能有一些理解为什么有人会摸不着头脑看__() – 特别是考虑到PHP和JS在实现工作系统方面的接近程度。


区域支持

在这一步,我做了一些注意事项:使用i18nL10n上的权重的语言环境支持

它通常用于WP , 2,3和( 记录良好的 ) PMA ,通过语言支持。 例如:

__('Error'); 会产生挪威语或德语中的Fehler语。 但是,需要注意的一件重要事情是,在同一领域,我们有更多的直接翻译,还有其他在不同的语言环境/文化/语言中找到的怪癖。

例如(指定):

有些语言使用逗号 – , – 作为小数分隔符,其他语言使用点 – . – 出于同样的目的。 其他典型的区域变化是厘米与英寸,日期格式,12对24小时时钟,货币等。所以:

       号码时间
 LANG1:3,133.44 2.00英寸5:00 PM
 LANG2:3.133,44 5,08 cm 17:00

你公开的下一层代码可能会引用一些相当神秘的约定,例如变量名,函数和文件名中的i18nl10n

一旦你知道他们的意思他们是非常方便的,定义可能有点模糊。 一般来说,我们有:

 i18n:国际化
 l10n:本地化(通常为L10n)
 g11n:全球化(由IBM和Sun Microsystems使用)
 l12y:可本地化(微软)
 m17n:多语言化(国际化与本地化之间的连续性)
 ... 等等。

艾希,我的头疼。

数字是指第一个和最后一个字母之间的单词中的字母数。 之前和之后的字母 – 是单词中的第一个和最后一个字母。 唷。 所以:

        i18n l10n
国际化本土化
  |  |  |  |
  +  -  18个字母 -  + +  -  10  -  +

我18 nl 10 n

(我们也有更强大的数字名称 ,不遵循像G8 (八国集团)这样的惯例 – 但是我们不在编程领域 – 或者我们?)。

然后到定义:

W3C对国际化 (i18n)和本地化 (l10n)有一个相当明确的定义。

  • 国际化(i18n)是产品,应用程序或文档内容的设计和开发, 可以为文化,地区或语言不同的目标受众轻松进行本地化。

  • 本地化(l10n)是指对产品,应用程序或文档内容进行调整 ,以满足特定目标市场(语言环境)的语言,文化和其他要求。

debian关于这个主题的简短而简洁的版本是:

  • 国际化(I18N):使软件可能处理多个区域设置。
  • 本地化(L10N):使软件处理特定的区域设置。

域名的使用

通常,在查看代码,阅读等本地化时,会遇到的使用。 更多搜索引擎友好的名称也许是Translation Domain

这里我有点薄冰。

简而言之,可以将其定义为上下文 。 作为基础,您有一个区域设置。 比如苏格兰。 但是你可以进一步定义一个域作为主题,专业等的一部分。例如,编程中的Java与咖啡店有很大不同。 或者在一个关于女性与农业的退化网站上的

一个提供一些线索的页面是repoze.org:

  • 翻译域
  • 翻译目录

翻译目录通常是:

 /路径/到/你/ translation_root / EN_US / LC_MESSAGES /
 /路径/到/你/ translation_root / EN_GB / LC_MESSAGES /
 /路径/到/你/ translation_root / nn_NO / LC_MESSAGES /
 ...

与GetText一起使用的文件

如果您查看例如PMA,您将找到一个名为locale的目录。 它包含各种语言的各种目录。 这些文件的扩展名为.mo 。 这是GetText特定文件。 一个通常从PO,可移植对象开始,文件是纯文本文件。 它们被索引并编译为MO,机器对象,这些文件被索引以进行优化。 更多相关信息(与上面的PMA链接相同)。